معركة أولي البأس

الخليج

مركز سعودي يحرف ترجمة القرآن .. ويستبدل الأقصى بالهيكل
27/01/2020

مركز سعودي يحرف ترجمة القرآن .. ويستبدل الأقصى بالهيكل

كشفت وكالة "شهاب" الفلسطينية عن نسخة قرآن معتمدة من مجمع "فهد" لطباعة المصحف الشريف في السعودية، تضمنت أخطاء كارثية عند ترجمتها للعبرية، حيث استبدل اسم المسجد الأقصى بالهيكل، ولم يذكر اسم النبي محمد.

الموقع الإلكتروني لمجمع فهد يعرض نسخة القرآن المترجمة للعبرية في موقعه ضمن نسخ القرآن المترجمة لـ74 لغة، والمعتمدة من طرف المجمع.

وبحسب الوكالة الفلسطينية فإن النسخة كانت متاحة للجمهور في ملف pdf حتى مساء يوم السبت الماضي، قبل نشرها تقريراً مصوراً يُظهر وجود مئات الأخطاء.

وفي السياق، كشف الباحث في الشأن "الإسرائيلي" علاء الدين أحمد، عن أكثر من 300 خطأ في النسخة، موضحاً أنه "تم استبدال اسم المسجد الأقصى المبارك في الآية السابعة من سورة الإسراء باسم الهيكل، ثم وضع المسجد بين قوسين، تماشياً مع الرواية "الإسرائيلية" التي تدّعي وجود هيكل سليمان أسفل المسجد الأقصى المبارك، وتساوقاً مع السياسة "الإسرائيلية" لسرقة المسجد الأقصى".

كما لفت الباحث إلى أن المترجم "أسعد نمر بصول" لم يكتب اسم النبي محمد (ص) في جدول الأنبياء في نهاية النسخة المترجمة، كما لم يذكر اسم النبي إسماعيل في إحدى الآيات التي تضم اسمه.

يأتي ذلك في وقت تسير فيه علاقات السعودية و"إسرائيل" على طريق التطبيع العلني، والتي كان اخرها الأحد الماضي، بعدما وقَّع وزير داخلية الاحتلال أرييه درعي، على قرار يسمح "للإسرائيليين" بزيارة السعودية، وفق بيان للوزارة نقلته صحيفة "هآرتس".‎
 

إقرأ المزيد في: الخليج